首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

连贯及其对连续传译的意义

Declaration第1-4页
Acknowledgements第4-5页
英文摘要第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
 1.0 Overview第9页
 1.1 Consecutive interpretation (CI) and the interpreter第9-10页
 1.2 Coherence第10-12页
 1.3 The relevance of coherence theory to CI第12-13页
 1.4 The significance of the study第13-14页
 1.5 Research method第14页
 1.6 Summary第14-15页
Chapter 2 Literature Review and theoretical framework第15-34页
 2.0 Overview第15页
 2.1 A review of coherence第15-23页
  2.1.1 Coherence as a semantic concept第16-18页
  2.1.2 Coherence as a pragmatic concept第18-21页
  2.1.3 Coherence and cohesive means第21-23页
 2.2 A comprehensive framework of coherence theory第23-32页
  2.2.1 The theoretical framework of coherence第24-26页
  2.2.2 The conditions for coherence第26-32页
   2.2.2.1 Semantic relevance第27-28页
   2.2.2.2 Pragmatic relevance第28-30页
   2.2.2.3 Relevance of form第30-32页
 2.3 Summary第32-34页
Chapter 3 Coherence-related problems in CI第34-48页
 3.0 Overview第34页
 3.1 The consecutive interpreting process第34-37页
 3.2 Lack of semantic relevance第37-40页
 3.3 Ignorance of pragmatic relevance第40-42页
  3.3.1 Situation-related problems第40-41页
  3.3.2 Culture-related problems第41-42页
 3.4 Inappropriate forms第42-46页
  3.4.1 Problems of reference and substitution第43-44页
  3.4.2 Lack of syntactic cohesion第44-45页
  3.4.3 Lack of phonological cohesion第45-46页
 3.5 Summary第46-48页
Chapter 4 The implication of coherence theory to CI第48-75页
 4.0 Overview第48-51页
 4.1 Comprehension and memory stage: meaning-centered第51-54页
  4.1.1 Linear and global relations and comprehension第51-53页
  4.1.2 Linear and global relations and memory第53-54页
 4.2 Note-taking: structure and key words第54-60页
  4.2.1 Lexical cohesion: content of notes第55-57页
  4.2.2 Structure: way of taking notes第57-60页
 4.3 Production with the help of cohesive means and situation第60-73页
  4.3.1 Cohesive means第60-70页
   4.3.1.1 The adding of reference第61-63页
   4.3.1.2 The explication of substitution第63-65页
   4.3.1.3 Logic-semantic relations by conjunction第65-66页
   4.3.1.4 Thematic progression第66-68页
   4.3.1.5 Tone and intonation第68-70页
  4.3.2 Speaking with the situation in mind第70-73页
   4.3.2.1 The influence of the context of situation第70-72页
   4.3.2.2 Interpreting with cross-culture awareness第72-73页
 4.4 Summary第73-75页
Chapter 5 Conclusion第75-80页
 5.0 Overview第75页
 5.1 The coherence awareness in CI第75-76页
 5.2 The pedagogical significance第76-78页
 5.3 The limitations and suggestions第78-80页
Biliography第80-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:SNMP协议的安全性分析及应用研究
下一篇:基于Agent的机器人足球产生式决策子系统的研究