| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| 1 A Brief Introduction | 第8-10页 |
| ·Lexical Gaps and Translation | 第8页 |
| ·The Theory of Semiotics and Sociosemiotics | 第8-10页 |
| 2 What is Lexical Gap? | 第10-14页 |
| ·Definition of Lexical Gap | 第10-11页 |
| ·On Semantic Level | 第10页 |
| ·On Cross-cultural Community and Translation Level | 第10-11页 |
| ·Categorization of Lexical Gaps | 第11-12页 |
| ·Meaning and Functional Non-equivalences | 第12-14页 |
| 3 Why does Lexical Gap Occur? | 第14-27页 |
| ·Semiotics Review | 第14-16页 |
| ·Ferdinand de Saussure | 第14页 |
| ·Charles Peirce's Main Semiotic Theory | 第14-15页 |
| ·Related Concepts in Charles Morris's Semiotic Theory | 第15-16页 |
| ·Semiotics Works on Lexical Gaps | 第16-21页 |
| ·Designative Meaning | 第16-17页 |
| ·Linguistic Meaning | 第17-18页 |
| ·Pragmatic Meaning | 第18-21页 |
| ·Sociosemiotic on Lexical Gaps | 第21-23页 |
| ·Cultural Non-equivalences | 第23-25页 |
| ·Language as Social Semantic | 第25-26页 |
| ·Sociosemiotic Relationship between Translator and the SL Writer | 第26-27页 |
| 4 Sociosemiotic Approach on Lexical Gaps | 第27-43页 |
| ·Translation under Sociosemiotic Perspective | 第27-28页 |
| ·Category of Lexical Gaps under Sociosemiotic Perspective | 第28-30页 |
| ·Sociosemiotic Equivalence | 第30-32页 |
| ·Designative Equivalence | 第31页 |
| ·Linguistic Equivalence | 第31-32页 |
| ·There is No Real Equivalence | 第32-34页 |
| ·Translation Strategies | 第34-43页 |
| ·Measures for Resolving Lexical Gaps | 第34-39页 |
| ·Choose Proper Methods to Different Lexical Gaps | 第39-43页 |
| Conclusion | 第43-45页 |
| Notes | 第45-46页 |
| Bibliography | 第46-49页 |
| The Published Paper | 第49-50页 |
| Acknowledgements | 第50-51页 |