首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于中日同形词“工作”异同之考察--以现代语义和用法为中心

中文摘要第1-8页
要旨第8-10页
1.はじめに第10-12页
2.先行研究第12-21页
   ·中日同形语の定義第12-13页
   ·中日同形语の分类第13-14页
   ·中日同形语に関する先行研究第14-15页
   ·「工作」に関する先行研究第15-21页
     ·辞书類の研究第15-18页
       ·王健宜·王彦良说第15-16页
       ·黄力游·林翠芳说第16-17页
       ·秦明吾说第17页
       ·王永全·小玉新次郎·许昌福说第17-18页
     ·意味についての对照的研究第18-20页
       ·张麟声说第18-19页
       ·続三義说第19-20页
     ·先行研究の问题点第20-21页
3.研究意义第21-22页
4.研究方法第22-23页
5.中日「工作」の異同第23-45页
   ·「工作」の语源第23-24页
   ·中日「工作」の意味とその変遷第24-28页
     ·中国语の「工作」第24-26页
     ·日本语の「工作」第26-28页
   ·意味と用法の对照第28-45页
     ·意味論の角度第29-42页
       ·日本语の「工作」第29-36页
       ·中国语の「工作」第36-42页
     ·文法论の角度第42-45页
       ·使用実態から见られる品词性の共通性第42页
       ·接続法の相異第42-44页
       ·主语(主题)の相異第44-45页
6.まとめ第45-51页
   ·共通点第45页
   ·相違点第45-47页
   ·异同が生じてきた原因第47-49页
     ·共通点が存在する原因第47-48页
     ·相违点が存在する原因第48-49页
   ·意味对照型の中日同形语研究のモデル第49-50页
   ·今後の课题第50-51页
参考文献第51-54页
あとがき第54-55页
学位论文评阅及答辩情况表第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:法语清浊塞音感知训练效果研究
下一篇:俄汉双语翻译中的女性语言