首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《半个女友》翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
第一章 引言第12-14页
    1.1 项目背景第12页
    1.2 项目目标第12页
    1.3 项目意义第12页
    1.4 翻译项目报告结构第12-14页
第二章 原文背景第14-17页
    2.1 关于作者第14页
    2.2 关于原文第14-16页
        2.2.1 原文版本第14页
        2.2.2 主要内容第14页
        2.2.3 原文分析第14-16页
            2.2.3.1 原文结构第14-15页
            2.2.3.2 原文语言特征第15-16页
    2.3 小结第16-17页
第三章 翻译难点、理论和方法第17-25页
    3.1 翻译难点第17页
    3.2 翻译准备第17页
    3.3 翻译理论——功能对等理论第17-18页
    3.4 翻译方法第18-24页
        3.4.1 文化负载词的翻译第18-21页
            3.4.1.1 直译或直译加释第18-19页
            3.4.1.2 意译第19-21页
        3.4.2 引述动词的翻译第21-24页
            3.4.2.1 增译法第21-23页
            3.4.2.2 减译法第23-24页
    3.5 小结第24-25页
第四章 总结第25-26页
    4.1 翻译实践中的不足第25页
    4.2 经验总结第25-26页
参考文献第26-27页
附录1 原文第27-44页
附录2 译文第44-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:教师观念与课堂话语行为--基于精读课的个案研究
下一篇:《翻译研究百科全书》(节选)翻译实践报告