| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Significance | 第11页 |
| ·Research Objectives | 第11-12页 |
| ·Thesis Structure | 第12页 |
| ·Research Methodology | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
| ·Research on Features of the C-E Translation of Public Signs | 第14-15页 |
| ·Research on Linguistic Features of English Public Signs | 第14页 |
| ·Research on Pragmatic Features of the C-E Translation of Public Signs | 第14-15页 |
| ·Research on Other Features of the C-E Translation of Public Signs | 第15页 |
| ·Research Theories Used in the C-E Translation of Public Signs | 第15-16页 |
| ·Research Findings of the C-E Translation of Public Signs | 第16-17页 |
| ·Orientation of Present Research | 第17-18页 |
| Chapter Three An Overview of Public Signs | 第18-24页 |
| ·Definition of Public Signs | 第18页 |
| ·Functions of Public Signs | 第18-20页 |
| ·Features of Public Signs | 第20-24页 |
| ·Features of Chinese Public Signs | 第20-21页 |
| ·Features of English Public Signs | 第21-22页 |
| ·Common Features of Chinese and English Public Signs | 第22-24页 |
| Chapter Four Error Analysis of the C-E Translation of Public Signs in Nanjing | 第24-49页 |
| ·Theories and Approaches Applied to Error Analysis of the C-E Translation of Public Signs | 第24-27页 |
| ·Interlanguage Theory | 第24-25页 |
| ·Contrastive Analysis Approach | 第25-26页 |
| ·Error Analysis Approach | 第26页 |
| ·Language Transfer Theory | 第26-27页 |
| ·Data Collection | 第27页 |
| ·Types of Errors in the C-E Translation of Public Signs in Nanjing | 第27-43页 |
| ·Substance Errors | 第27-30页 |
| ·Text Errors | 第30-37页 |
| ·Discourse Errors | 第37-41页 |
| ·Inconsistent Translation | 第41-42页 |
| ·Statistic Results | 第42-43页 |
| ·Causes of Errors in the C-E Translation of Public Signs | 第43-49页 |
| ·Subjective Causes | 第43页 |
| ·Mother-tongue Interference | 第43-46页 |
| ·Target Language Causes | 第46-49页 |
| Chapter Five Suggestions for the C-E Translation of Public Signs | 第49-53页 |
| ·Related Translation Principles | 第49-50页 |
| ·Suggestions for the C-E Translation of Public Signs | 第50-53页 |
| ·Addition | 第50页 |
| ·Simplification | 第50-51页 |
| ·Conversion | 第51页 |
| ·Borrowing | 第51-52页 |
| ·Others | 第52-53页 |
| Chapter Six Conclusion | 第53-55页 |
| ·Major Findings | 第53页 |
| ·Significance | 第53页 |
| ·Limitations | 第53-55页 |
| References | 第55-59页 |
| Publications | 第59页 |