首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017中国赛艇公开赛以色列代表团随队口译实践报告

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第1章 引言第13-15页
第2章 赛艇比赛口译任务描述第15-19页
    2.1 项目背景介绍第15页
    2.2 项目任务内容第15-16页
    2.3 项目研究目的与意义第16-18页
    2.4 委托方要求第18-19页
第3章 赛艇比赛口译过程描述第19-23页
    3.1 译前准备第19-21页
        3.1.1 相关平行文本准备第19页
        3.1.2 相关专业术语准备第19-20页
        3.1.3 相关翻译理论准备第20-21页
    3.2 口译过程第21-23页
        3.2.1 开闭幕式口译第21-22页
        3.2.2 战术商讨口译第22页
        3.2.3 电视采访口译第22页
        3.2.4 赛后旅游口译第22页
        3.2.5 临时译前准备第22-23页
第4章 赛艇比赛口译案例分析第23-35页
    4.1 专业术语的翻译第23-25页
    4.2 文化负载词的翻译第25-31页
    4.3 以色列英语口音听辨第31-32页
    4.4 突发状况及应对策略第32-35页
第5章 赛艇比赛口译实践总结第35-37页
    5.1 口译员的职业素养第35页
    5.2 口译实践经验总结第35-37页
结论第37-39页
参考文献第39-41页
附录第41-71页
    附录1 录音转写第41-68页
    附录2 术语表第68-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:三九养生网之《二十四节气养生》英译实践报告
下一篇:2017国际学生组织地位和作用研讨会交传口译实践报告