首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

法国驻中国官方机构内部电子邮件使用研究

REMERCIEMENTS第5-6页
RéSUMé第6-7页
摘要第7页
INTRODUCTION第10-13页
CHAPITRE Ⅰ. LA MéTHODOLOGIE第13-21页
    1.1 La collecte des données第13-14页
    1.2 Le traitement des données第14-17页
    1.3 La recherche qualitative第17-21页
CHAPITRE Ⅱ. L’ANALYSE DE STYLE DES COURRIERS éLECTRONIQUES第21-41页
    2.1 La langue écrite第22-28页
        2.1.1 L’écriture et sa fonction第22-24页
        2.1.2 La confrontation du langage écrit avec le langage oral第24-26页
        2.1.3 Les supports de l’écriture第26-28页
    2.2 La force de nouveaux médias第28-30页
    2.3 Les caractéristiques de style des courriers électroniques第30-41页
        2.3.1 Un langage écrit à caractère oral第30-32页
        2.3.2 L’incorporation des éléments graphiques第32-35页
        2.3.3 Le maniement astucieux des marques第35-41页
CHAPITRE Ⅲ. L’ANALYSE UTILITAIRE DE L’USAGE DES COURRIERS éLECTRONIQUES第41-61页
    3.1 Internet et le courrier électronique第41-46页
        3.1.1 L’ histoire brève d’Internet et du courrier électronique第42-43页
        3.1.2 Le développement d’Internet en Chine第43-46页
    3.2 Un aper?u général de l’usage des courriers électroniques dans des organisations officielles fran?aises en Chine第46-48页
    3.3 Les valeurs et les contraintes utilitaires du courrier électronique第48-56页
        3.3.1 Les valeurs utilitaires du courrier électronique第48-53页
        3.3.2 Les contraintes utilitaires du courrier électronique第53-56页
    3.4 L’incidence de l’utilisation du courrier électronique第56-61页
CHAPITRE Ⅳ. L’ANALYSE INTERCULTURELLE DE L’USAGE DES COURRIERS éLECTRONIQUES DANS DES ORGANISATIONS OFFICIELLES FRAN?AISES EN CHINE第61-85页
    4.1 Les esquisses de définitions第62-68页
        4.1.1 La notion de culture第62-64页
        4.1.2 L’interculturel第64-66页
        4.1.3 La communication interculturelle第66-68页
    4.2 Les enjeux interculturels dans l’usage du courrier électronique第68-85页
        4.2.1 Le r?le du courrier électronique第68-73页
        4.2.2 Le choix de langue et la traduction第73-80页
        4.2.3 L’ethnocentrisme第80-85页
CONCLUSION第85-89页
BIBLIOGRAPHIE第89-93页
APPENDICE Ⅰ第93-97页
APPENDICE Ⅱ第97-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:陪同口译中的译者主体性的口译实践报告
下一篇:从话语标记语角度探讨汉英交传中的显化现象--以2015-2017两会期间外长王毅答记者问汉英交传为例