首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《长纤维增强热塑性复合材料机械设备说明书》英译汉翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-16页
    1.1 Background and Significance of the Project第10-11页
        1.1.1 The Background of the Project第10页
        1.1.2 The Significance of the Project第10-11页
    1.2 Background and Significance of EST Translation第11-12页
        1.2.1 The Background of the EST Translation第11-12页
        1.2.2 The Significance of the EST Translation第12页
    1.3 Translation Process第12-16页
        1.3.1 Preparation before Translation第13页
        1.3.2 Translation Process第13-14页
        1.3.3 Post-translation Proofreading第14-16页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第16-25页
    2.1 Lexical Difficulties第16-19页
        2.1.1 Terminology第16-17页
        2.1.2 Nouns Phrases第17-18页
        2.1.3 Abbreviation第18页
        2.1.4 Non-predicate Form第18-19页
    2.2 Syntactic Difficulties第19-21页
        2.2.1 Passive voice第19-20页
        2.2.2 A Large Number of Complicated Sentences第20-21页
    2.3 Discourse Difficulty第21-22页
    2.4 Analysis of Causes第22-25页
        2.4.1 Lacking Specialized Knowledge第22页
        2.4.2 Language Differences between Chinese and English第22-25页
Chapter Three Solutions第25-35页
    3.1 Introduction to Skopostheorie第25-26页
    3.2 Solutions to Lexical Difficulties第26-29页
        3.2.1 Annotation第26-27页
        3.2.2 Literal Translation第27-28页
        3.2.3 Conversion of Part of Speech第28-29页
    3.3 Solutions to Syntactic Difficulties第29-33页
        3.3.1 Omission第30页
        3.3.2 Division第30-31页
        3.3.3 Reversion第31-32页
        3.3.4 Conversion to the Active Voice第32-33页
    3.4 Solutions to Discourse Difficulties第33-35页
Conclusion第35-36页
Bibliography第36-39页
Appendix第39-102页
Acknowledgements第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:《幻想之地》汉译项目报告
下一篇:功能翻译理论视角下的《自行车竞赛规则(节选)》翻译实践报告