首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on the Translation of Editorials in the Washington Post

Abstract第6页
摘要第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Task第9-10页
    1.2 Text Analysis第10-11页
    1.3 Communicative Translation第11-12页
Chapter 2 Task Description第12-15页
    2.1 Preparations Before Translation第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
    2.3 Quality Assurance第14-15页
Chapter 3 Case Analysis第15-24页
    3.1 Shift of Perspectives第15-21页
        3.1.1 Shift of Passive Voice第15-16页
        3.1.2 Negation第16-17页
        3.1.3 Shift of Abstraction and Specification第17页
        3.1.4 Shift of Personal Pronoun第17-18页
        3.1.5 Shift of Part of Speech第18-19页
        3.1.6 Shift of Rhetorical Questions第19-20页
        3.1.7 Shift of Standpoints第20-21页
    3.2 Addition第21-22页
    3.3 Omission第22-24页
Chapter 4 Conclusion第24-26页
    4.1 Major Findings第24页
    4.2 Limitations and Reflections第24-26页
References第26-27页
Appendix第27-75页
Acknowledgements第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:A Report on Consecutive Interpreting of Spontaneous Conversation between the Australian and Chinese Teachers
下一篇:基于目的论的《延续至今的日本农业思想》(节选)翻译实践报告