首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

雷军在2017年“天下网商大会”发言的汉英模拟同声传译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 Project Introduction and Task Requirements第10-11页
    1.2 Significance of Thesis Topic第11-12页
Chapter Two Process Description第12-22页
    2.1 Pre-interpreting Preparations第12-17页
        2.1.1 Language Styles of the Speaker第12-14页
        2.1.2 Background Information of the Speech第14-15页
        2.1.3 Terminology Build-up第15-17页
    2.2 The Interpreting Process第17-18页
        2.2.1 Equipment and Audience第17-18页
        2.2.2 Broadcasting, Recording and Transcription第18页
    2.3 Post-interpreting Evaluation第18-22页
        2.3.1 Self-assessment第19页
        2.3.2 Peer-assessment第19-22页
Chapter Three Problems Analysis第22-30页
    3.1 Information Loss第22-25页
    3.2 Incoherent Interpretation Expressions第25-27页
    3.3 Misinterpretation第27-30页
Chapter Four Skills & Coping Strategies第30-35页
    4.1 Supplementation第30-31页
    4.2 Reformulation第31-32页
    4.3 Syntactic Linearity第32-35页
Conclusion第35-36页
References第36-37页
Appendix第37-61页
作者简介第61-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:央视特别节目“一年又一年”汉英带稿同声传译模拟实践报告
下一篇:2017中国绿公司年会马云演讲模拟汉英同传实践报告