首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

丹东旅游陪同口译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-12页
    1.1 Task Background第10页
    1.2 Task Requirement第10-12页
Chapter Two Process Description第12-18页
    2.1 Pre-task Preparation第12-15页
        2.1.1 Task Schedule第12页
        2.1.2 Collection of Subject Knowledge第12-13页
        2.1.3 Glossary Building第13-14页
        2.1.4 Selection of Interpreting Methods第14-15页
        2.1.5 Emergency Plan第15页
    2.2 Task Practice第15-16页
        2.2.1 Escort Interpreting of the Phoenix Mountain第16页
        2.2.2 Escort Interpreting Scenic spots of Dandong City第16页
    2.3 Assessment第16-18页
        2.3.1 Visitor’s Assessment第16-17页
        2.3.2 Self-assessment第17-18页
Chapter Three Analysis and Reflection第18-32页
    3.1 Problem Analysis第18-27页
        3.1.1 Misinterpreting第18-22页
        3.1.2 Information Loss第22-27页
    3.2 Solutions第27-32页
        3.2.1 Solutions to Misinterpretation第27-28页
        3.2.2 Solutions to Information Loss第28-32页
Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix 1 Interpreting Scripts on 21~(st) April第36-46页
Appendix 2 Interpreting Scripts on 22~(nd) April第46-52页
Appendix 3 Interpreting Scripts on 23rd April第52-56页
作者简介第56-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:日汉同声传译中长句的翻译策略--《国语与国家—近代日本的语言政策》同声传译实践报告
下一篇:BBC纪录片《地球的真正未来》模拟英汉同传实践报告--从句的口译策略