Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-11页 |
1.1 Reasons for the Task | 第9页 |
1.2 Content of the Source Text | 第9-10页 |
1.3 Language Features and Text Type of the Source Text | 第10-11页 |
Chapter Two Process of the Task | 第11-13页 |
2.1 Preparations before Translation | 第11页 |
2.2 Process of Translating | 第11-12页 |
2.3 Quality Assurance | 第12-13页 |
Chapter Three Case Analysis | 第13-27页 |
3.1 Translation of Technical Terms | 第13-16页 |
3.1.1 Terms with Conventional Translations | 第13-14页 |
3.1.2 Terms with Several Versions | 第14-15页 |
3.1.3 Terms without Conventional Translations | 第15-16页 |
3.2 Explicitation Strategy | 第16-22页 |
3.2.1 Brief Introduction to Explicitation | 第16-17页 |
3.2.2 Lexical Explicitation | 第17-21页 |
3.2.2.1 Annotation | 第17-19页 |
3.2.2.2 Amplification | 第19-20页 |
3.2.2.3 Specification | 第20-21页 |
3.2.3 Syntactic Explicitation | 第21-22页 |
3.3 Translation of Long and Difficult Sentences | 第22-27页 |
3.3.1 Differences between English and Chinese | 第22-23页 |
3.3.2 Translation Methods of Long and Difficult Sentences | 第23-27页 |
3.3.2.1 Syntactic Linearity | 第23-24页 |
3.3.2.2 Splitting | 第24页 |
3.3.2.3 Adjustment of Word Order | 第24-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-28页 |
4.1 Summary of the Translation Report | 第27页 |
4.2 Limitations | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Appendix | 第29-93页 |
Acknowledgements | 第93页 |