首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全人学习》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
1. Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Report第8页
    1.2 Purpose of the Report第8页
    1.3 Significance of the Report第8-10页
2. Task Description第10-12页
    2.1 Introduction to the Source Text第10页
    2.2 Features of the Source Text第10页
    2.3 Target Readers第10-12页
3. Process Description第12-16页
    3.1 Preparation before Translation第12-14页
        3.1.1 Learning Background Knowledge第12页
        3.1.2 Finding Parallel Texts第12页
        3.1.3 Getting Familiar with Communicative Translation Theory第12-13页
        3.1.4 Establishment of Term Bank第13-14页
    3.2 Quality Control第14-15页
        3.2.1 Self-revision第14页
        3.2.2 Suggestions from Supervisor第14页
        3.2.3 Feedbacks from Target Readers第14-15页
    3.3 Translation Techniques and Tools第15-16页
4. Case Analysis第16-26页
    4.1 Translation at Lexical Level第16-19页
        4.1.1 Translation of Abbreviations第16页
        4.1.2 Translation of Vocabulary第16-18页
        4.1.3 Translation of Nominalized Expressions第18-19页
    4.2 Translation at Syntactic Level第19-23页
        4.2.1 Translation of Simple Sentences第19-21页
        4.2.2 Translation of Complex Sentences第21-22页
        4.2.3 Translation of Passive Sentences第22-23页
    4.3 Translation at Discourse Level第23-26页
5. Conclusion第26-27页
References第27-28页
Appendices第28-121页
    Appendices One Source Text第28-86页
    Appendices Two Target Text第86-121页
Acknowledgements第121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:儿童科学绘本中多模态隐喻的认知-语用研究
下一篇:A Report on the Translation of General Education Essentials:A Guide for College Faculty (Excerpts)