| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-11页 |
| 1.1 Background Information | 第7页 |
| 1.2 Significance of the Topic | 第7-9页 |
| 1.3 Introduction to the Task | 第9-11页 |
| Chapter Two Procedure Description | 第11-15页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第11-13页 |
| 2.2 Introduction to the Translation Procedure | 第13-15页 |
| Chapter Three Theoretical Basis | 第15-20页 |
| 3.1 Definition of Functional Equivalence Theory | 第15-18页 |
| 3.2 Contributions and Criticisms of Functional Equivalence Theory | 第18-20页 |
| Chapter Four Cases Study | 第20-28页 |
| 4.1 Difficult Points in the Translation Practice | 第20-23页 |
| 4.1.1 The Translation of Special Vocabularies | 第20-21页 |
| 4.1.2 The Translation of Long and Difficult Sentences | 第21-23页 |
| 4.2 Translation Methods and Techniques | 第23-28页 |
| 4.2.1 Literal Translation and Free Translation | 第23-25页 |
| 4.2.2 Amplification and Omission | 第25-26页 |
| 4.2.3 Division and Combination | 第26-28页 |
| Chapter Five Conclusion | 第28-30页 |
| 5.1 Summary of the report | 第28-29页 |
| 5.2 Limitations | 第29-30页 |
| References | 第30-31页 |
| Appendix | 第31-62页 |