摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
1.1 翻译任务背景 | 第7页 |
1.2 翻译目标 | 第7页 |
1.3 翻译意义 | 第7-9页 |
第二章 翻译过程描述 | 第9-12页 |
2.1 译前准备 | 第9-10页 |
2.1.1 查阅相关资料 | 第9页 |
2.1.2 对原文的理解 | 第9-10页 |
2.2 翻译过程 | 第10页 |
2.3 翻译校对 | 第10-12页 |
第三章 基于生态翻译学理论的翻译案例分析 | 第12-22页 |
3.1 生态翻译学核心概念 | 第12-13页 |
3.1.1 翻译生态平衡 | 第12-13页 |
3.1.2 适应性选择与选择性适应 | 第13页 |
3.2 案例分析——翻译生态的平衡 | 第13-15页 |
3.3 案例分析——译者的适应/选择 | 第15-22页 |
3.3.1 语言维的适应/选择 | 第15-18页 |
3.3.2 文化维的适应/选择 | 第18-19页 |
3.3.3 交际维的适应/选择 | 第19-22页 |
第四章 翻译实践总结 | 第22-23页 |
4.1 经验与收获 | 第22页 |
4.2 难点与不足 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-25页 |
附录 | 第25-59页 |
致谢 | 第59-60页 |