首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化语境下的汉语典故等的翻译策略--基于《Китайцы. Особенностн национальной пснхологии》中《Воспитанне летей》的俄译汉翻译

中文摘要第4页
Аннотация第5-7页
前言第7-8页
一、 Воспитаниедетей中汉语典故等的文化内涵及其翻译策略第8-22页
    (一) 汉语典故的文化内涵及其翻译策略第9-17页
    (二) 汉语熟语的文化内涵及其翻译策略第17-21页
    本章小结第21-22页
二、 Воспитаниедетей中文化等值差异的翻译策略第22-32页
    (一) 部分等值时的翻译策略第22-26页
    (二) 零等值时的翻译策略第26-31页
    本章小结第31-32页
三、 中俄教育观出现差异时的汉语典故等的翻译策略第32-38页
    (一) 中俄教育观差异第32-33页
    (二) 中俄教育观出现差异时汉语典故等的翻译策略第33-37页
    本章小结第37-38页
结语第38-39页
参考文献第39-41页
致谢第41-43页
附录:原文/译文第43-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《Время для новой индустриализации: перспективыРоссии》 的汉译策略
下一篇:《Россия и Китай:четыре векавзаимодействия》的汉译策略