首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《选择的智慧》第一章和第二章(上)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1.翻译任务描述第8-11页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-9页
    1.4 选题意义第9-11页
2.翻译过程综述第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第11页
        2.1.2 翻译方法的选择第11页
        2.1.3 辅助工具的选择第11-12页
    2.2 初译稿修改中的难点第12页
    2.3 审读、润色、定稿第12-13页
3.翻译案例分析第13-34页
    3.1 词汇和短语难点第13-22页
        3.1.1 词义的选择第13-16页
        3.1.2 词义的扩展第16-18页
        3.1.3 词性的转换第18-20页
        3.1.4 专业词汇的翻译第20-22页
    3.2 句法难点第22-30页
        3.2.1 定语从句第22-25页
        3.2.2 名词性从句第25-27页
        3.2.3 长难句第27-30页
    3.3 语篇难点第30-34页
4.翻译实践总结第34-35页
参考文献第35-37页
原文第37-62页
译文第62-83页
附录第83-87页
致谢第87-88页
作者简介第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《生命3.0:生活在人工智能时代》(节选)翻译实践报告
下一篇:《亲密关系中的动机认知:寻求归属感》(第一章)翻译实践报告