首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英双语儿童翻译歧义词加工机制研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
CONTENTS第10-12页
LIST OF TABLES第12-14页
LIST OF FIGURES第14-15页
CHAPTER ONE GENERAL INTRODUCTION第15-19页
    1.1 Research Orientation第15页
    1.2 Rationale for the Research第15-16页
    1.3 Significance of the Research第16-17页
    1.4 Contents of the Thesis第17-19页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第19-33页
    2.1 Overview第19页
    2.2 Introduction of TranslationAmbiguity第19-22页
        2.2.1 Definition of TranslationAmbiguity第20页
        2.2.2 Sources of Translation Ambiguity第20-21页
        2.2.3 FormAmbiguity and Meaning Ambiguity第21-22页
    2.3 Previous Studies on TranslationAmbiguity第22-31页
        2.3.1 Different Bilinguals’Processing of TranslationAmbiguity in Different Language Pairs第22-23页
        2.3.2 Studies of Translation Ambiguity Using Different Tasks第23-24页
        2.3.3 Factors Influencing Resolution of TranslationAmbiguity第24-25页
        2.3.4 ModelsAccounting for Translation Ambiguity Effects第25-31页
    2.4 Comments on the Previous Studies of TranslationAmbiguity第31-32页
    2.5 Summary第32-33页
CHAPTER THREE METHODOLOGY第33-43页
    3.1 Overview第33页
    3.2 Research Questions第33页
    3.3 Research Design第33-34页
    3.4 Participants第34-35页
    3.5 Material第35-39页
    3.6 Procedure第39-42页
    3.7 Summary第42-43页
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSIONS第43-63页
    4.1 Overview第43页
    4.2 ResultsAnalysis第43-57页
        4.2.1 Results of the First Session第44-50页
        4.2.2 Results of the Second Session第50-57页
    4.3 Discussions第57-61页
        4.3.1 Comparison of the Present Findings and Previous Findings第57-58页
        4.3.2 Comparison of the Processing of Translation-ambiguous Words and Translation-unambiguous Words第58-60页
        4.3.3 Comparison of the Processing of Form-ambiguous Words and Meaning-ambiguous Words第60-61页
    4.4 Summary第61-63页
CHAPTER FIVE CONCLUSIONS第63-67页
    5.1 Overview第63页
    5.2 Conclusions第63-64页
    5.3 Limitations and Suggestions for Future Studies第64-65页
        5.3.1 Limitations第64页
        5.3.2 Suggestions for Future Studies第64-65页
    5.4 Implications第65-66页
    5.5 Summary第66-67页
REFERENCES第67-71页
APPENDICES第71-74页
    Appendix A第71-74页
    Appendix B第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:A Cat Based Study on the C-E Translation of Architectural Papers in View of Metalinguistic Function
下一篇:大学生使用优酷英语视频进行语言学习的动机、使用情况及接受度调查--以重庆大学为例