首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《里斯本旅游手册》英汉翻译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction of the Translation Project第8-10页
    1.1 Background Information第8页
    1.2 Translation Process第8-9页
    1.3 Translation Quality Requirements第9-10页
Chapter Two Analysis of the Source Text第10-15页
    2.1 Definition and Functions of Tourist Brochure第10-11页
    2.2 Features of the Source Text第11-15页
        2.2.1 Features of Words第11-13页
        2.2.2 Features of Sentences第13-15页
Chapter Three Chesterman's Norm Theory第15-22页
    3.1 Development of Norm Theory第15-16页
    3.2 Chesterman's Translation Norms第16-19页
        3.2.1 Expectancy Norms第17页
        3.2.2 Professional Norms第17-19页
    3.3 Chesterman's Translation Strategies第19-20页
    3.4 Previous Studies on Chesterman's Norm Theory第20-22页
Chapter Four Application of Norm Theory in the Translation Project第22-40页
    4.1 Application of Expectancy Norms第22-25页
    4.2 Application of Professional Norms第25-38页
        4.2.1 Application of Accountability Norm第26-28页
        4.2.2 Application of Communication Norm第28-32页
        4.2.3 Application of Relation Norm第32-38页
    4.3 Summary第38-40页
Chapter Five Conclusion第40-42页
References第42-44页
Acknowledgments第44-45页
Appendix第45-83页
学位论文评阋及答辩情况表第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:“一带一路”文化发展论坛模拟口译实践报告
下一篇:任务认知复杂度对中国学生英语写作表现的影响