摘要 | 第2-3页 |
ABSTRACT | 第3页 |
第1章 任务描述 | 第5-8页 |
1.1 任务简介 | 第5页 |
1.2 文本分析 | 第5-8页 |
1.2.1 文本外因素分析 | 第5-6页 |
1.2.2 文本内因素分析 | 第6-8页 |
第2章 任务过程 | 第8-11页 |
2.1 译前准备 | 第8-9页 |
2.2 翻译计划 | 第9页 |
2.3 翻译过程 | 第9-10页 |
2.4 译后事项 | 第10-11页 |
第3章 案例分析 | 第11-31页 |
3.1 名词后置修饰语的翻译 | 第11-21页 |
3.1.1 非限制性后置修饰语 | 第12-17页 |
3.1.2 限制性后置修饰语 | 第17-21页 |
3.2 状语的翻译 | 第21-31页 |
3.2.1 短语组成的状语 | 第22-25页 |
3.2.2 状语从句 | 第25-31页 |
第4章 翻译总结 | 第31-33页 |
4.1 翻译心得 | 第31-32页 |
4.2 问题与改进 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
附录1原文及译文 | 第35-90页 |
致谢 | 第90-91页 |