首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

从神话原型批评视角看《抵挡太平洋的堤坝》

中文摘要第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-12页
Introduction第12-14页
Chapitre Ⅰ L'analyse de la theorie:l'archetype criticisme第14-22页
    1.1 L'introduction generale de l'archetype criticisme第14-15页
    1.2 Le mot cle《archetype》第15-16页
    1.3 Carl Gustav Jung第16-17页
        1.3.1 Carl Gustav Jung et L'inconscient collectif第16-17页
        1.3.2 Carl Gustav Jung et l'archetype第17页
    1.4 Northrop Frye et l'archetype第17-19页
    1.5 L'influence du mythe-archetype criticisme第19-22页
Chapitre Ⅱ Marguerite Duras et Un barrage contre le Pacifique第22-28页
    2.1 La vie de Marguerite Duras第22-23页
    2.2 La creation et les oeuvres de Marguerite Duras第23-25页
    2.3 Un barrage contre le Pacifique第25-28页
Chapitre Ⅲ L'analyse d'Un barrage contre le Pacifique parl'archetypre criticisme第28-58页
    3.1 Est-ce qu'Un barrage contre le Pacifique est vraiment un roman autobiographique?第28-31页
    3.2 La destinee de la mere et Sisyphe第31-58页
        3.2.1 La mort第31-39页
            3.2.1.1 L'achat d'un cheval et la mort du cheval第31-33页
            3.2.1.2 La mort de l'enfant adoptee第33-34页
            3.2.1.3 La plantation continuelle et la mort des plants toujours第34-35页
            3.2.1.4 La mort de la mere第35-39页
        3.2.2 L'echec第39-50页
            3.2.2.1 L'echec de construire les barrages第39-41页
            3.2.2.2 L'echec de poursuivre le cadastre第41-44页
            3.2.2.3 L'echec de l'esperance du mariage entre Monsieur Jo et Suzanne第44-47页
            3.2.2.4 L'echec de vendre le diamant par le prix de vingt mille francs第47-50页
        3.2.3 Sisyphe第50-54页
            3.2.3.1 Sisyphe dans les mythes grecques第50-53页
            3.2.3.2 Sisyphe chez Albert Camus第53-54页
        3.2.4 La destinee de la mere et Sisyphe第54-58页
            3.2.4.1 La revolte pour la nature第55页
            3.2.4.2 La revolte pour la societe第55-58页
Conclusion第58-61页
Bibliographie第61-63页
Annexe第63-66页
Le mythe de Sisyphe第66-70页
Remerciement第70-71页
个人简历第71页
发表的学术论文第71页
作为第一译者翻译的作品第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:基于互文性的诗歌翻译研究--以《鲁拜集》为例
下一篇:翻译规范理论观照下《婴宁》的英译研究