首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“大学生的爱情观取向:结构与特点”汉英翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1.Introduction第10-12页
2.Task-description第12-14页
    2.1 Source Text Analysis第12-13页
    2.2 Requirements from the Entrusting Party第13-14页
3. Translation Process第14-24页
    3.1 Before Translation第14-21页
        3.1.1 Background Information第14-16页
        3.1.2 Translation Plan第16-17页
        3.1.3 The Selection of Parallel Text第17页
        3.1.4 The Selection of Translation Tools and Resources第17-18页
        3.1.5 The Selection of Translation Theory第18-20页
        3.1.6 The Selection of Translation Methods第20页
        3.1.7 Glossary Making第20-21页
    3.2 While Translation第21-23页
        3.2.1 Quality Control第21-22页
        3.2.2 Process Description第22页
        3.2.3 Details of the Translation第22-23页
    3.3 After Translation第23-24页
        3.3.1 Evaluation from the Entrusting Party第23页
        3.3.2 Peer evaluation第23-24页
        3.3.3 Self-evaluation第24页
4. Case Analysis第24-36页
    4.1 Translation Problems第24-30页
        4.1.1 Polysemy and Uncertainty of Terminologies第25-26页
        4.1.2 Long and Complex Sentences第26-28页
        4.1.3 Idioms and Ancient records第28-29页
        4.1.4 Repetition第29-30页
    4.2 Translation Methods第30-36页
        4.2.1 Communicative Translation第30-31页
        4.2.2 Zero Translation第31-32页
        4.2.3 Conversion Translation第32-33页
        4.2.4 Literal Translation第33-34页
        4.2.5 Liberal Translation第34-35页
        4.2.6 Omission第35-36页
5. Conclusion第36-37页
References第37-38页
Appendix 1: Glossary of Terms第38-39页
Appendix 2: Source Text第39-50页
Appendix 3: Target Text第50-68页
Appendix 4: Parallel Text第68-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:“工艺管道无损检测方案”的英译实践报告
下一篇:2013亚洲CDIO工程教育会议口译实践报告