首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《高校思想》第八章的翻译实践报告

中文摘要第4页
Аннотация第5-8页
绪论第8-10页
第一章 《高校思想》第八章翻译过程描述第10-13页
    1.1 译前准备第10-11页
        1.1.1 译前材料分析第10页
        1.1.2 译前准备工作第10-11页
    1.2 工具使用第11-12页
        1.2.1 电子词典与纸质辞书第11-12页
        1.2.2 网络资源第12页
    1.3 翻译时间计划第12页
    本章小结第12-13页
第二章 《高校思想》第八章语言特点及翻译案例分析第13-36页
    2.1 原文文本分析第13-18页
        2.1.1 词汇使用特点第13-15页
        2.1.2 句子使用特点第15-18页
    2.2 词汇汉译技巧第18-23页
        2.2.1 词量增减第18-21页
        2.2.2 化简中四字词组的运用第21-23页
    2.3 句子汉译技巧第23-35页
        2.3.1 教育文本中部分辞格译法第23-28页
        2.3.2 带как的短语和句型的译法第28-30页
        2.3.3 句式转换第30-33页
        2.3.4 意译策略第33-35页
    本章小结第35-36页
第三章 《高校思想》第八章翻译实践总结第36-39页
    3.1 翻译心得第36-37页
    3.2 尚待解决的问题第37页
    3.3 翻译相关文本的建议第37-38页
    本章小结第38-39页
结语第39-41页
参考文献第41-43页
致谢第43-45页
附录:原文/译文第45-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:动态对等理论指导下的新闻翻译报告--以《中国日报》为例
下一篇:法律著作Environmental Law(Chapter 14,15)英汉翻译实践报告