首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

动态对等理论指导下的新闻翻译报告--以《中国日报》为例

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter One Introduction to the Translation Internship at China Daily第8-11页
    1.1 Translation Preparation第8-9页
    1.2 Translation Process第9页
    1.3 Post-editing第9-11页
Chapter Two Theoretical Basis of the Translation Report第11-15页
    2.1 Introduction to Eugene A. Nida第11-12页
    2.2 Introduction to Dynamic Equivalence Theory第12-13页
    2.3 Significance of the Theory第13-15页
Chapter Three Applicability of Dynamic Equivalence Theory第15-17页
    3.1 Formal Correspondence is Often Impossible第15-16页
    3.2 Applicability of the Theory in Guiding News Translation第16-17页
Chapter Four Case Study of News Translation第17-32页
    4.1 Headline Translation第17-19页
    4.2 News Body Translation第19-32页
        4.2.1 Lexical level第19-24页
            4.2.1.1 Translation of proper nouns第20-21页
            4.2.1.2 Currency translation第21-22页
            4.2.1.3 Exact wording第22-24页
        4.2.2 Sentential level第24-32页
            4.2.2.1 Linear translation第24-25页
            4.2.2.2 Inverse translation第25-27页
            4.2.2.3 Division第27-29页
            4.2.2.4 Integrated use of the three translation methods第29-32页
Chapter Five Conclusion第32-33页
Works Cited第33-34页
Appendix第34-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:变译理论指导下的字幕翻译实践报告--以《蝙蝠侠》为例
下一篇:《高校思想》第八章的翻译实践报告