首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译补偿理论在地域文化类读本英译中的运用:《客家人和客家文化》节译实践报告

Abstract第3-4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to the Translation Task第8-9页
    1.2 Reasons for Selecting the Task第9-10页
    1.3 Objectives of the Task第10页
    1.4 Significance of the Task第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-16页
    2.1 Previous Studies on Translation Compensation Abroad第12-14页
    2.2 Previous Studies on Translation Compensation at Home第14-15页
    2.3 Summary第15-16页
Chapter 3 Theoretical Foundation第16-20页
    3.1 The Inevitability and Necessity of Translation Compensation第16-17页
    3.2 Classification of Translation Compensation第17-18页
    3.3 Compensation Strategies第18-20页
        3.3.1 Amplification第18页
        3.3.2 Annotation第18-19页
        3.3.3 Generalization第19页
        3.3.4 Shift of perspective第19-20页
Chapter 4 Case Study第20-40页
    4.1 Source Text Analysis第20-23页
        4.1.1 Proper names第20-21页
        4.1.2 Terasyllabic Words第21-22页
        4.1.3 Allusions第22页
        4.1.4 Employment of Classical Chinese第22-23页
    4.2 Translation Compensation on Linguistic Level第23-34页
        4.2.1 Compensation on Lexical Level第23-26页
        4.2.2 Compensation on Grammatical Level第26-33页
        4.2.3 Compensation on Discursive Level第33-34页
    4.3 Compensation on Cultural Level第34-38页
    4.4 Compensation on Aesthetic Level第38-40页
Chapter 5 Conclusion第40-43页
    5.1 Major findings第40-41页
    5.2 Suggestions for Further Translation Practice第41页
    5.3 Limitations第41-43页
Bibliography第43-45页
Appendix I第45-56页
Appendix Ⅱ第56-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下江西省部分县市外宣材料英译实践报告
下一篇:电子类专利翻译实践报告