首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游陪同交替传译中翻译补偿策略实践报告--以东北长线团陪同交传为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
引言第9-10页
第一章 旅游陪同口译任务描述第10-12页
    (一)任务背景第10页
    (二)任务内容第10-11页
    (三)任务的意义与价值第11-12页
第二章 任务过程第12-18页
    (一)旅游陪同口译任务前的准备第12-13页
        1.对行程与游客的熟悉第12页
        2.任务前的准备第12-13页
    (二)旅游陪同口译的过程第13-16页
    (三)旅游陪同口译后的反思第16-18页
第三章 翻译任务中的问题分析与对策第18-31页
    (一)跨文化交际中满清历史文化的英译及策略第18-26页
        1.满族习俗的英译及策略第19-21页
        2.满族特色食品的英译及策略第21-23页
        3.历史文化建筑的英译及策略第23-24页
        4.历史事件的英译及策略第24-26页
    (二)旅游陪同口译中语言学层次的补偿分析第26-31页
        1.旅游陪同口译任务中的词汇补偿第26-28页
        2.旅游陪同口译任务中的语法补偿第28-31页
第四章 翻译实践总结第31-33页
参考文献第33-34页
致谢第34-35页
附录一第35-37页
附录二第37-38页
附录三第38-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:任务型教学法在高中口语教学中应用的研究
下一篇:英汉视译模拟实践报告--以奥巴马总统在G20峰会新闻发布会的演讲为例