首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《魅力重庆》英译汉翻译实践报告--隐性因果关系句汉译的难点及对策

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 Introduction第6-8页
    1.1 Background of the Project第6页
    1.2 Significance of the Project第6-7页
    1.3 Report Layout第7-8页
2 Analysis of the Source Text第8-11页
    2.1 Analysis of the Contents第8页
    2.2 Analysis of the Features第8-11页
        2.2.1 The Use of Rhetorical Devices第9页
        2.2.2 The Use of Causal Sentences第9-11页
3 Difficulties in Translation and Solutions第11-26页
    3.1 Preparation第11页
    3.2 Difficulties in Translation第11-14页
        3.2.1 The Difficulties in Identifying Implicit Causalities第11-12页
        3.2.2 Difficulties in the Expression of Causalities第12-14页
    3.3 Guiding Theory and Translation Methods第14-16页
        3.3.1 The Notions of Functional Equivalence第14-15页
        3.3.2 Translation Methods第15-16页
        3.3.3 Previous Studies of Chinese Cause-effect Sentences第16页
    3.4 Solutions to the Difficulties第16-25页
        3.4.1 The Classification of Sentences with Implicit Causalities第16-20页
            3.4.1.1 Simple Sentences第17-19页
            3.4.1.2 Compound Sentences第19页
            3.4.1.3 Complex Sentences第19-20页
        3.4.2 The Translation of Implicit Causalities第20-25页
            3.4.2.1 The Translation of Simple Sentences with Implicit Causalities第20-22页
            3.4.2.2 The Translation of Compound Sentences with Implicit Causalities第22-23页
            3.4.2.3 The Translation of Complex Sentences with Implicit Causalities第23-25页
    3.5 Summary第25-26页
4 Conclusion第26-27页
    4.1 Lessons Gained第26页
    4.2 Problems to be Solved第26-27页
Acknowledgements第27-28页
References第28-30页
Appendix Ⅰ Source Text第30-56页
Appendix Ⅱ Target Text第56-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:「近代日本の戰爭遺跡研究」翻译实践报告
下一篇:语用翻译视角下的人物传记英译--以《贺龙传》翻译为例