首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

「近代日本の戰爭遺跡研究」翻译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8页
要旨第9-10页
第一章 引言第10-16页
    一、研究目的第10页
    二、研究对象第10-12页
    三、相关翻译技巧研究第12-15页
        (一) 关于加译的研究第12-13页
        (二) 关于减译的研究第13页
        (三) 关于直译的研究第13-14页
        (四) 关于意译的研究第14-15页
    注释第15-16页
第二章 翻译任务操作流程第16-18页
    一、译前准备第16页
    二、翻译过程第16-18页
第三章 案例分析第18-25页
    一、翻译技巧的运用第18-23页
        (一) 加译第18-19页
        (二) 减译第19-20页
        (三) 直译第20-22页
        (四) 意译第22-23页
    二、翻译难点及处理方法第23-25页
第四章 翻译实践总结第25-27页
    一、翻译实践的收获与经验第25页
    二、翻译实践中存在的问题与不足第25-26页
    三、待解决的问题第26-27页
参考文献第27-29页
附录第29-89页
    附录一 原文第29-63页
    附录二 译文第63-89页
攻读硕士期间发表的学术论文第89-92页
致谢第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:唐纳德·特朗普—希拉里·克林顿2016总统候选人首场电视辩论预设触发语的研究
下一篇:《魅力重庆》英译汉翻译实践报告--隐性因果关系句汉译的难点及对策