| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| CHAPTER ONE DESCRIPTION OF THE TRANSLTION TASK | 第7-10页 |
| 1.1 Research Background | 第7页 |
| 1.2 About the Author and the Source Text | 第7-8页 |
| 1.2.1 About the author | 第7-8页 |
| 1.2.2 About the source text | 第8页 |
| 1.3 Objective of the Report | 第8-9页 |
| 1.4 Outline of the Report | 第9-10页 |
| CHAPTER TWO DESCRIPTION OF THE TRANSLATION PROCESS | 第10-16页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第10-14页 |
| 2.1.1 Textual analysis | 第10-11页 |
| 2.1.2 The theoretic framework | 第11-14页 |
| 2.2 Translating | 第14-15页 |
| 2.3 Proofreading | 第15-16页 |
| CHAPTER THREE DIFFICULTIES AND SOLUTIONS | 第16-31页 |
| 3.1 Challenges and Difficulties in Translation | 第16-17页 |
| 3.1.1 Title | 第16页 |
| 3.1.2 Lexicon | 第16-17页 |
| 3.1.3 Syntax | 第17页 |
| 3.2 Methods Used in Translation | 第17-31页 |
| 3.2.1 Translation of the title | 第18-19页 |
| 3.2.2 Translation methods in lexicon | 第19-23页 |
| 3.2.3 Translation methods in syntax | 第23-31页 |
| CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第31-33页 |
| 4.1 Findings | 第31-32页 |
| 4.2 Limitation | 第32-33页 |
| REFERENCES | 第33-34页 |
| APPENDIX 1 | 第34-70页 |
| APPENDIX 2 | 第70-87页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第87页 |