中文摘要 | 第5页 |
РЕЗЮМЕ | 第6-8页 |
一、福瑞威科贸有限公司口译项目介绍 | 第8-10页 |
(一) 口译项目简介 | 第8页 |
(二) 口译任务描述 | 第8-10页 |
二、译前准备 | 第10-15页 |
(一) 口译项目资料准备 | 第10-11页 |
(二) 背景知识和专业术语准备 | 第11-14页 |
(三) 其他准备 | 第14-15页 |
三、翻译目的论在俄语口译实践中的应用 | 第15-29页 |
(一) 翻译目的论简介 | 第15-17页 |
(二) 翻译目的论基本原则 | 第17-18页 |
1. 目的原则 | 第17页 |
2. 连贯原则和忠实原则 | 第17-18页 |
3. 忠诚原则 | 第18页 |
(三) 翻译目的论指导下的俄语口译实践活动案例分析 | 第18-29页 |
四、口译质量评估和实践总结 | 第29-32页 |
(一) 口译质量评估 | 第29-30页 |
1. 自我评估 | 第29-30页 |
2. 委托方评价 | 第30页 |
(二) 口译实践总结 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
附录 | 第34-61页 |
致谢 | 第61页 |