首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全球农业与气候变化》翻译实践报告

Abstract第3页
摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Description of Task第7页
    1.2 Literature Review第7-9页
        1.2.1 Overseas Study第7-8页
        1.2.2 Domestic Study第8-9页
    1.3 Research Significance第9-11页
Chapter 2 Theory Basis第11-15页
    2.1 Background of Adaption Theory第11-12页
    2.2 Three Features of Language第12-13页
    2.3 Four Dimensions of Language Description and Explanation第13-15页
Chapter 3 Translation Process第15-23页
    3.1 Preparation before Translation第15-19页
        3.1.1 The Linguistic Features of EAST Discourses第15-16页
        3.1.2 The Common Problems Emerged in Translation第16-18页
        3.1.3 How to Avoid These Problems第18-19页
    3.2 During Translation第19-22页
        3.2.1 Difficulties during Translation第19-21页
            3.2.1.1 On Lexical第19-20页
            3.2.1.2 On Syntax第20-21页
        3.2.2 Text Analysis and Translation第21-22页
    3.3 Post Translation第22-23页
Chapter 4 Case Study第23-38页
    4.1 The Adaption of Context during Translation第23-25页
        4.1.1 Cultural Context第23-24页
        4.1.2 Linguistic Context第24-25页
    4.2 The Adaption of Language Structure during Translation第25-38页
        4.2.1 On Lexical第25-29页
            4.2.1.1 Meaning Transformation第26-28页
            4.2.1.2 The Emotion Transformation第28-29页
        4.2.2 On Syntax第29-34页
            4.2.2.1 Nominalized Structure第29-30页
            4.2.2.2 Passive Voice第30-32页
            4.2.2.3 Post-positive Attributive第32-34页
        4.2.3 On Discourses第34-38页
Chapter 5 Conclusion第38-39页
Reference第39-42页
Appendix第42-102页
Acknowledgements第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:江西红色旅游景点介绍英译实践报告
下一篇:2016年中国江西省政府工作报告模拟口译实践报告