首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《刻道》(节选)翻译报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
1. 任务简介第10-13页
    1.1 任务背景第10页
    1.2 任务内容第10-11页
    1.3 任务目标第11-12页
    1.4 任务意义第12-13页
2. 过程描述第13-17页
    2.1 译前准备第13-15页
        2.1.1 原文文本分析第13页
        2.1.2 资料搜集第13-14页
        2.1.3 翻译理论第14-15页
    2.2 翻译过程第15-16页
    2.3 译后事项第16-17页
3. 案例分析第17-27页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第17页
    3.2 顺应论指导下的译文翻译第17-27页
        3.2.1 语境关系的顺应第17-22页
            3.2.1.1 交际语境的顺应第17-19页
            3.2.1.2 语言语境的顺应第19-20页
            3.2.1.3 文化语境的顺应第20-22页
        3.2.2 结构客体的顺应第22-27页
            3.2.2.1 语言、语码、语体的选择第22-23页
            3.2.2.2 语言建构成分的选择第23-24页
            3.2.2.3 语篇结构的选择第24-27页
4. 实践总结第27-29页
    4.1 翻译心得及教训第27页
    4.2 待解决的问题第27-29页
参考文献第29-31页
附录第31-59页
    附录1 原文第31-45页
    附录2 译文第45-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:散文翻译实践--以《放眼青山》(节选)英译为例
下一篇:评价理论指导下小说Golden(节选)的翻译报告