| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction to the Translation Project | 第8-10页 |
| 1.1 Description of the Project | 第8页 |
| 1.2 Significance of the Project | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Introduction to the Source Text | 第10-13页 |
| 2.1 About the Author | 第10页 |
| 2.2 About the Source Text | 第10-13页 |
| 2.2.1 Content Overview | 第10-11页 |
| 2.2.2 The Lingustic Features | 第11-13页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Translation Solutions | 第13-20页 |
| 3.1 Translation Difficulties | 第13-14页 |
| 3.2 Theoretical Guidance | 第14-15页 |
| 3.3 Translation Solutions | 第15-20页 |
| 3.3.1 Diction | 第15-17页 |
| 3.3.2 Amplification | 第17-18页 |
| 3.3.3 Division | 第18-20页 |
| Chapter Four Conclusion | 第20-22页 |
| 4.1 Translation Experience | 第20-21页 |
| 4.2 Problems Unsolved | 第21-22页 |
| Reference | 第22-23页 |
| Appendix Ⅰ Source Text | 第23-45页 |
| Appendix Ⅱ Translated Text | 第45-60页 |