| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Translation Project Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Translation Project Background | 第8-9页 |
| 1.2 Needs Analysis | 第9-10页 |
| 1.3 Significance | 第10-11页 |
| Chapter two Source Text Analysis & Skopos Theory | 第11-16页 |
| 2.1 Source Text Analysis | 第11-14页 |
| 2.1.1 Source Text Analysis | 第11-12页 |
| 2.1.2 Linguistic Features of Source Text | 第12-14页 |
| 2.2 Skopos Theory | 第14-16页 |
| Chapter Three Translation Difficulties & Methods | 第16-27页 |
| 3.1 TranslationQuality Control | 第16-17页 |
| 3.2 Translation Difficulties | 第17-19页 |
| 3.3 Translation Methods | 第19-27页 |
| 3.3.1 Amplification | 第19-23页 |
| 3.3.2 Conversion | 第23-24页 |
| 3.3.3 Division | 第24-25页 |
| 3.3.4 Restructuring | 第25-27页 |
| Chapter Four Conclusion | 第27-29页 |
| 4.1 Experiences Acquired | 第27-28页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-31页 |
| Appendix 1 Source Text | 第31-64页 |
| Appendix 2 中文译文 | 第64-91页 |