首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

《德国2014IT安全状况》翻译报告

中文摘要第4页
Abstract第5-6页
Danksagung第6-8页
1. Einleitung第8-11页
2. Analyse des Originaltexts第11-14页
    2.1 Inhalt des Originaltexts第11页
    2.2 Analyse der übersetzungsrelevanten Faktoren des Originaltextes第11-13页
    2.3 Auswahl der übersetzungsstrategien第13-14页
3.Grundlagen der übersetzung第14-18页
    3.1 überblick die Funktionales übersetzungsstrategien第14-15页
    3.2 übersetzungsrelevante Regeln der funktionalen übersetzungsstrategien第15-18页
        3.2.1 Die Texttyp und übersetzungsmethode von Katharina Reiss第15-16页
        3.2.2 Die Theorie der funktional-?quivalenten übersetzung von Eugen A. Nida第16-18页
4. übersetzungsproblematik und –strategien第18-23页
    4.1 Fachw?rter第18-20页
    4.2 Der Attributsatz第20-23页
5. Schlusswort第23-24页
Literaturverzeichnis第24-26页
Anhang 1: übersetzer Text第26-40页
Anhang 2: Originaler Text第40-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:语义学和语用学翻译理论指导下的信息文本翻译--《网络安全2020》翻译报告
下一篇:德语复合词翻译探究--以《关于学术诚信的若干建议》为例