首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译—《我的独生子》的翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1. AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION第10-14页
    1.1 Outline of the Story第10-11页
    1.2 The Objective of the Translation第11-12页
    1.3 About the Author第12页
    1.4 Two Vital Roles in the Story第12-14页
2. TASK DESCRIPTION第14-18页
    2.1 The Design of the Translation第14-16页
        2.1.1 The Parallel Texts used in the Translation第14-15页
        2.1.2 Preparation before Translation第15-16页
        2.1.3 The Quality-Control Methods used in the Translation第16页
    2.2 The Schedule of the Translation第16-17页
    2.3 Characters in the novel第17页
    2.4 Emergency Precautions第17-18页
3. CASE STUDY第18-34页
    3.1 About Communicative Translation第18-20页
    3.2 Case Analysis第20-34页
        3.2.1 Narrative Sentences第21-29页
        3.2.2 Dialogues第29-34页
4. CONCLUSION第34-36页
REFERENCES第36-38页
APPENDICE第38-70页
    Appendix A第38-56页
    Appendix B第56-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《国际商法》(第八版)第四章翻译实践报告
下一篇:原作风格的再现--以《爱的隐喻》(节选)翻译为例