首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国企业简介汉英译本信息传递欠缺问题分析与对策

ABSTRACT第2页
摘要第3-6页
Chapter One Introduction第6-10页
    1.1 Research Background第6-7页
    1.2 Data Collection and Framework第7-9页
    1.3 Purpose of the Present Research第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-16页
    2.1 Previous Studies on C-E Translation of Corporate Profiles第10-15页
        2.1.1 Studies from Linguistic and Cultural Angles第10-11页
        2.1.2 Studies on the Application of Translation Theories第11-13页
        2.1.3 Critical Studies and Principles Exploration第13-15页
    2.2 Problems of Previous Studies第15-16页
Chapter Three Theoretical Foundation第16-21页
    3.1 Skopos Theory第16-18页
    3.2 Three Principles in C-E Business Translation第18-19页
    3.3 Theoretical Construction第19-21页
Chapter Four Analysis of Problems in C-E Translation of CCP第21-35页
    4.1 Communication Deficiency Caused by Power Distance第21-24页
    4.2 Communication Deficiency Caused by Contexts第24-26页
    4.3 Omission of Business Introductions第26-29页
    4.4 Inconsistency of Translation Versions of Fixed Translated Names第29-35页
Chapter Five Countermeasures against the Problems第35-47页
    5.1 To Dilute the Power Distance第35-37页
    5.2 To Complete Context When Necessary第37-40页
    5.3 To Fully Transmit Business Introductions第40-42页
    5.4 To Keep Consistency of Fixed Translated Names第42-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
    6.1 Major Findings第47-48页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Study第48-49页
Bibliography第49-52页
Appendix I第52-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:语类视角下语言学硕士学位论文“文献综述”中的评价资源研究
下一篇:“奥巴马2014国情咨文”英汉口译报告--英汉同传中的信息遗漏处理