首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“奥巴马2014国情咨文”英汉口译报告--英汉同传中的信息遗漏处理

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第一章 口译项目介绍第5-7页
    1.1 翻译项目描述第5-6页
    1.2 翻译项目意义第6-7页
第二章 目的论第7-9页
    2.1 该理论提出的背景和内容第7-8页
    2.2 功能目的论对同声传译的指导第8-9页
第三章 同传中的问题和应变办法第9-21页
    3.1 出现的问题第9-12页
        3.1.1 信息量过大所造成的信息遗漏第9-11页
        3.1.2 语速过快所造成的信息遗漏第11-12页
    3.2 应变的办法第12-21页
        3.2.1 减译法处理信息量过大造成的信息遗漏第12-17页
        3.2.2 合并法处理语速过快造成的信息遗漏第17-21页
第四章 结语第21-23页
    4.1 口译报告结论第21-22页
    4.2 口译报告的不足与建议第22-23页
参考文献第23-24页
附录1 口译原文(转写稿)第24-37页
附录2 模拟同传(转写稿)第37-47页
致谢第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:中国企业简介汉英译本信息传递欠缺问题分析与对策
下一篇:蛋白核小球藻对单一及复合污染水中重金属的生物吸附研究