首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《埃博拉、和平与安全》模拟同声传译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-8页
Chapter One Description of the Task第8-11页
    1.1 Background Information of the Task第8页
    1.2 Requirements of the Interpreter in the Task第8-9页
    1.3 Significance of the Task第9页
    1.4 Arrangement第9-11页
Chapter Two Preparations Before Interpreting第11-15页
    2.1 The Background Information About the Speaker第11-12页
    2.2 Background Information for Possible Contents第12页
    2.3 Glossary Preparation第12-15页
Chapter Three Case Analysis第15-24页
    3.1 The Basic Principle and Techniques Adopted第15-20页
        3.1.1 Syntactic Linearity第15-17页
        3.1.2 Anticipation第17页
        3.1.3 Addition and Omission第17-19页
        3.1.4 Conversion第19-20页
    3.2 Problems第20-24页
        3.2.1 Pretermission of Interpreting第20-21页
        3.2.2 Hesitation第21-23页
        3.2.3 Other Problems第23-24页
Chapter Four Conclusion第24-27页
    4.1 Gains第24-25页
    4.2 Suggested Improvements第25-27页
References第27-28页
APPENDIX第28-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:日语长句的汉译技巧--以《广播口译中同声传译和交替传译的比较》翻译实践为例
下一篇:日语长句的汉译方法--以《适应的条件》(节选)翻译实践为例