首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《领导者的“柔”之道:赢得人心、集思广益、取得竞赛》(节选)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-13页
    1.1 Introduction to the Translation Report第11页
    1.2 Brief Introduction to the Task第11-13页
        1.2.1 Introduction to the book第11-12页
        1.2.2 Introduction to the author第12页
        1.2.3 Introduction to the text type and language feature第12-13页
Chapter Two PROCESS DESCRIPTION第13-14页
    2.1 Preparation第13页
    2.2 Translation Process第13-14页
Chapter Three TRANSLATION DIFFICUILTIES AND TRANSLATION METHODS第14-23页
    3.1 Translation Difficulties第14-15页
        3.1.1 The translation of title第14页
        3.1.2 Difficulties of translating phrases第14-15页
        3.1.3 The translation of long sentences第15页
    3.2 Translation Methods of Phrases第15-18页
        3.2.1 Transliteration and information complementing第15-16页
        3.2.2. Conversion of parts of speech第16页
        3.2.3. Four-character structures第16-17页
        3.2.4. Foot notation第17-18页
    3.3 Translation Methods of Sentences第18-23页
        3.3.1 Recasting translation第18-19页
        3.3.2 Division第19-20页
        3.3.3 Translation in original order第20-21页
        3.3.4 Proper addition and omission第21-23页
Chapter Four CONCLUSION第23-25页
    4.1 Gains from the Translation第23页
    4.2 Limitations and Reflections第23-25页
REFERENCES第25-26页
APPENDIX 1: The Source Text第26-50页
APPENDIX 2: The Target Text第50-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《我们被赋予的一生:寻求内心的智慧》(节选)英汉翻译实践报告
下一篇:“南特医疗有限责任公司招股说明书”英汉翻译实践报告