首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于《贵州发展解读2014》的翻译报告

摘要第3-4页
要旨第5-7页
1.翻訳項目の説明第7-9页
    1.1 翻訳項目の背景第7页
    1.2 翻訳項目の説明第7-8页
    1.3 翻訳項目の意義第8-9页
2.翻訳の過程第9-11页
    2.1 準備段階第9-10页
    2.2 翻訳段階第10页
    2.3 翻訳後の校正第10-11页
3.翻訳の難点と翻訳方策第11-25页
    3.1 中国政府活動報告に使われる特色用語第11-17页
        3.1.1 数字略語第12-15页
        3.1.2 排比修辞第15-17页
        3.1.3 まとめ第17页
    3.2 多様的な表現第17-25页
        3.2.1 漢文第18-20页
        3.2.2 流行語第20-22页
        3.2.3 比喩表現第22-24页
        3.2.4 まとめ第24-25页
4.終わり第25-27页
    4.1 翻訳項目について第25-26页
    4.2 翻訳方策について第26页
    4.3 今後の課題第26-27页
謝辞第27-28页
参考文献第28-30页
    中文文献第28-29页
    和文文献第29-30页
附录第30-71页
    附录1 原文第30-49页
    附录2 訳文第49-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:西南矿区地下水重金属污染风险评价研究
下一篇:文化消费视角下的“国学”电视节目研究