ACKNOWLEGEMENTS | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第12-17页 |
1.1 Research Background | 第13-14页 |
1.2 Objectives and Significance | 第14-15页 |
1.3 Methodology and Organization | 第15-17页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第17-23页 |
2.1 Studies on Translation of Children’s Literature | 第17-20页 |
2.1.1 Studies Abroad | 第17-18页 |
2.1.2 Studies at Home | 第18-20页 |
2.2 Studies on Translation of The House on Mango Street | 第20-21页 |
2.2.1 Studies Abroad | 第20页 |
2.2.2 Studies at Home | 第20-21页 |
2.3 Comments on the Previous Studies | 第21-23页 |
CHAPTER III RECEPTION THEORY | 第23-29页 |
3.1 Overview of Reception Theory | 第23-25页 |
3.2 Reader’s Horizon of Expectation | 第25-27页 |
3.3 Children’s Horizon of Expectation | 第27-29页 |
CHAPTER IV PAN PA’S VERSION AND RELATED PROBLEMS | 第29-33页 |
4.1 Introduction to the Translator | 第29页 |
4.2 Features of the Original | 第29-30页 |
4.3 Features and Problems of Pan Pa’s Version | 第30-33页 |
CHAPTER V TRANSLATION PRACTICE UNDER RECEPTION THEORY | 第33-49页 |
5.1 Meeting Children’s Creative Expectation | 第35-41页 |
5.1.1 Foreignization Strategy | 第35-36页 |
5.1.2 Translating Methods and Techniques | 第36-41页 |
5.2 Meeting Children’s Directed Expectation | 第41-49页 |
5.2.1 Domestication Strategy | 第41-42页 |
5.2.2 Translating Methods and Techniques | 第42-49页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第49-51页 |
6.1 Major Findings and Contributions | 第49-50页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第50-51页 |
BIBLIOGRAPHY | 第51-54页 |
APPENDIX 1: Source Text for Translation | 第54-105页 |
APPENDIX 2: Pan Pa’s Translation Version | 第105-143页 |
APPENDIX 3: Suggested Version Translated by the Author of This Thesis | 第143-180页 |