首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The E-C Translation Strategies of Childrens Literature Under The Guidance of Reception Theory

ACKNOWLEGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Objectives and Significance第14-15页
    1.3 Methodology and Organization第15-17页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第17-23页
    2.1 Studies on Translation of Children’s Literature第17-20页
        2.1.1 Studies Abroad第17-18页
        2.1.2 Studies at Home第18-20页
    2.2 Studies on Translation of The House on Mango Street第20-21页
        2.2.1 Studies Abroad第20页
        2.2.2 Studies at Home第20-21页
    2.3 Comments on the Previous Studies第21-23页
CHAPTER III RECEPTION THEORY第23-29页
    3.1 Overview of Reception Theory第23-25页
    3.2 Reader’s Horizon of Expectation第25-27页
    3.3 Children’s Horizon of Expectation第27-29页
CHAPTER IV PAN PA’S VERSION AND RELATED PROBLEMS第29-33页
    4.1 Introduction to the Translator第29页
    4.2 Features of the Original第29-30页
    4.3 Features and Problems of Pan Pa’s Version第30-33页
CHAPTER V TRANSLATION PRACTICE UNDER RECEPTION THEORY第33-49页
    5.1 Meeting Children’s Creative Expectation第35-41页
        5.1.1 Foreignization Strategy第35-36页
        5.1.2 Translating Methods and Techniques第36-41页
    5.2 Meeting Children’s Directed Expectation第41-49页
        5.2.1 Domestication Strategy第41-42页
        5.2.2 Translating Methods and Techniques第42-49页
CHAPTER VI CONCLUSION第49-51页
    6.1 Major Findings and Contributions第49-50页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Study第50-51页
BIBLIOGRAPHY第51-54页
APPENDIX 1: Source Text for Translation第54-105页
APPENDIX 2: Pan Pa’s Translation Version第105-143页
APPENDIX 3: Suggested Version Translated by the Author of This Thesis第143-180页

论文共180页,点击 下载论文
上一篇:航运保险的服务功能与管理实践研究
下一篇:龙口港现代物流体系建设中的资源整合研究