ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第11-18页 |
1.1 Background of Translation Task | 第11-12页 |
1.2 Description of Translation Task | 第12-16页 |
1.2.1 Content and Requirements of the Task | 第12-14页 |
1.2.2 Translation Workflow | 第14-16页 |
1.3 Significance of the Report | 第16-18页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL SUPPORT | 第18-26页 |
2.1 Studies on Technical Translation | 第18-22页 |
2.1.1 Studies on Technical Translation Abroad | 第18-20页 |
2.1.2 Studies on Technical Translation at Home | 第20-22页 |
2.2 Peter Newmark’s Text Typology and Communicative Translation | 第22-26页 |
2.2.1 Text Typology Theory | 第22-24页 |
2.2.2 Communicative Translation | 第24-26页 |
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS OF ENGLISH TECHNICAL OPERATION GUIDE | 第26-34页 |
3.1 Function of English Technical Operation Guide | 第26-27页 |
3.2 Language Style of English Technical Operation Guide | 第27-32页 |
3.2.1 Lexical Level | 第28-29页 |
3.2.2 Syntactic Level | 第29-31页 |
3.2.3 Textual Level | 第31-32页 |
3.3 Target Readership of English Technical Operation Guide | 第32-34页 |
CHAPTER Ⅳ A CASE STUDY OF TECHNICAL OPERATION GUIDETRANSLATION: PROBLEMS AND SOLUTIONS | 第34-57页 |
4.1 Problems in Technical Operation Guide Translation | 第34-41页 |
4.1.1 Non-user-friendly Operational Steps | 第34-37页 |
4.1.2 Redundant Information | 第37-38页 |
4.1.3 Implied Information | 第38-40页 |
4.1.4 Non-subject Sentences | 第40-41页 |
4.2 Solutions to Technical Operation Guide Translation | 第41-57页 |
4.2.1 Solutions to Non-user-friendly Operational Steps | 第43-46页 |
4.2.1.1 Division of combined operational steps | 第43-44页 |
4.2.1.2 Adjustment of disordered operational steps | 第44-46页 |
4.2.2 Solutions to Redundant Information | 第46-50页 |
4.2.2.1 Omission of redundant information | 第46-49页 |
4.2.2.2 Combination of repeated information | 第49-50页 |
4.2.3 Solutions to Implied Information | 第50-53页 |
4.2.3.1 Addition of conjunctions and prepositions | 第51-52页 |
4.2.3.2 Representation of implied information | 第52-53页 |
4.2.4 Solutions to Non-subject Sentences | 第53-57页 |
4.2.4.1 Addition of subjects | 第54-55页 |
4.2.4.2 Shift of voice | 第55-57页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第57-59页 |
5.1 Major Findings | 第57-58页 |
5.2 Limitations | 第58-59页 |
BIBLIOGRAPHY | 第59-62页 |
APPENDIX 1: Source Text | 第62-97页 |
APPENDIX 2: Target Text | 第97-137页 |