首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

技术操作类文档汉英翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第11-18页
    1.1 Background of Translation Task第11-12页
    1.2 Description of Translation Task第12-16页
        1.2.1 Content and Requirements of the Task第12-14页
        1.2.2 Translation Workflow第14-16页
    1.3 Significance of the Report第16-18页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL SUPPORT第18-26页
    2.1 Studies on Technical Translation第18-22页
        2.1.1 Studies on Technical Translation Abroad第18-20页
        2.1.2 Studies on Technical Translation at Home第20-22页
    2.2 Peter Newmark’s Text Typology and Communicative Translation第22-26页
        2.2.1 Text Typology Theory第22-24页
        2.2.2 Communicative Translation第24-26页
CHAPTER Ⅲ ANALYSIS OF ENGLISH TECHNICAL OPERATION GUIDE第26-34页
    3.1 Function of English Technical Operation Guide第26-27页
    3.2 Language Style of English Technical Operation Guide第27-32页
        3.2.1 Lexical Level第28-29页
        3.2.2 Syntactic Level第29-31页
        3.2.3 Textual Level第31-32页
    3.3 Target Readership of English Technical Operation Guide第32-34页
CHAPTER Ⅳ A CASE STUDY OF TECHNICAL OPERATION GUIDETRANSLATION: PROBLEMS AND SOLUTIONS第34-57页
    4.1 Problems in Technical Operation Guide Translation第34-41页
        4.1.1 Non-user-friendly Operational Steps第34-37页
        4.1.2 Redundant Information第37-38页
        4.1.3 Implied Information第38-40页
        4.1.4 Non-subject Sentences第40-41页
    4.2 Solutions to Technical Operation Guide Translation第41-57页
        4.2.1 Solutions to Non-user-friendly Operational Steps第43-46页
            4.2.1.1 Division of combined operational steps第43-44页
            4.2.1.2 Adjustment of disordered operational steps第44-46页
        4.2.2 Solutions to Redundant Information第46-50页
            4.2.2.1 Omission of redundant information第46-49页
            4.2.2.2 Combination of repeated information第49-50页
        4.2.3 Solutions to Implied Information第50-53页
            4.2.3.1 Addition of conjunctions and prepositions第51-52页
            4.2.3.2 Representation of implied information第52-53页
        4.2.4 Solutions to Non-subject Sentences第53-57页
            4.2.4.1 Addition of subjects第54-55页
            4.2.4.2 Shift of voice第55-57页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第57-59页
    5.1 Major Findings第57-58页
    5.2 Limitations第58-59页
BIBLIOGRAPHY第59-62页
APPENDIX 1: Source Text第62-97页
APPENDIX 2: Target Text第97-137页

论文共137页,点击 下载论文
上一篇:金州新区基层公务员工作倦怠调查与对策研究
下一篇:朝阳市网络诉求案件调处机制研究