摘要 | 第3页 |
PEΦEPAT | 第4-7页 |
1 绪论 | 第7-11页 |
1.1 课题背景 | 第7-8页 |
1.1.1 国内研究现状 | 第7-8页 |
1.1.2 国外研究现状 | 第8页 |
1.2 研究的目的和意义 | 第8-9页 |
1.2.1 研究的目的 | 第8-9页 |
1.2.2 研究的意义 | 第9页 |
1.3 语料的选取 | 第9-10页 |
1.4 研究方法及创新点 | 第10-11页 |
2 俄英熟语的概念和范围 | 第11-15页 |
2.1 俄英熟语的概念 | 第11-12页 |
2.1.1 俄语熟语的概念 | 第11-12页 |
2.1.2 英语熟语的概念 | 第12页 |
2.2 俄英熟语的范围 | 第12-14页 |
2.2.1 俄语熟语的范围 | 第12-13页 |
2.2.2 英语熟语的范围 | 第13-14页 |
2.3 本章小结 | 第14-15页 |
3 俄英熟语的语法结构对比 | 第15-35页 |
3.1 俄英词组型熟语 | 第16-32页 |
3.1.1 俄英动词性词组 | 第16-25页 |
3.1.2 俄英名词性词组 | 第25-31页 |
3.1.3 俄英形容词性熟语 | 第31-32页 |
3.2 俄英句子型熟语 | 第32-33页 |
3.3 本章小结 | 第33-35页 |
4 俄英熟语的语义结构对比 | 第35-66页 |
4.1 描写人物性格的熟语 | 第38-57页 |
4.1.1 描写人物积极性格的熟语 | 第40-45页 |
4.1.2 描写人物消极性格的熟语 | 第45-52页 |
4.1.3 描写人物中性性格的熟语 | 第52-57页 |
4.2 描写人物外貌的熟语 | 第57-61页 |
4.3 描写人物智力的熟语 | 第61-64页 |
4.4 本章小结 | 第64-66页 |
5 俄英熟语不同程度上的等值物 | 第66-76页 |
5.1 俄英等值熟语 | 第66-70页 |
5.1.1 完全等值熟语 | 第66-67页 |
5.1.2 部分等值熟语 | 第67-70页 |
5.2 俄英近义熟语 | 第70-73页 |
5.2.1 语法结构相近、个别组成成分相同的近义熟语 | 第70-71页 |
5.2.2 语法结构相近、组成成分不同的近义熟语 | 第71页 |
5.2.3 语法结构不同、组成成分不同的近义熟语 | 第71-72页 |
5.2.4 其他类型近义熟语 | 第72-73页 |
5.3 俄英非等值熟语 | 第73-75页 |
5.4 本章小结 | 第75-76页 |
结论 | 第76-77页 |
参考文献 | 第77-81页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第81-82页 |
致谢 | 第82-83页 |