| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9页 |
| 第一章 任务描述 | 第10-12页 |
| 1.1 选题的目的和意义 | 第10页 |
| 1.2 文献回顾 | 第10页 |
| 1.3 任务的特殊性 | 第10-12页 |
| 第二章 任务完成过程 | 第12-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 第三章 案例分析 | 第13-29页 |
| 3.1 律政剧中词汇的翻译 | 第13-19页 |
| 3.1.1 专业词汇的翻译 | 第13-14页 |
| 3.1.2 特殊词汇的翻译 | 第14-19页 |
| 3.2 剧中长台词的翻译 | 第19-29页 |
| 3.2.1 语序调整 | 第19-22页 |
| 3.2.2 增减译 | 第22-25页 |
| 3.2.3 意译 | 第25-29页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第29-30页 |
| 4.1 难点的解决办法 | 第29页 |
| 4.2 翻译心得 | 第29-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 致谢 | 第31-32页 |
| 个人简况及联系方式 | 第32-33页 |
| 附录 | 第33-47页 |