摘要 | 第5-8页 |
Abstract | 第8-12页 |
绪论 | 第18-34页 |
一、近四十年来西方学界对康达维赋学论著的评论综述 | 第19-22页 |
二、近三十年来康达维赋学成果在中国的传入及其影响 | 第22-29页 |
三、本文选题的学术意义及主要内容与研究思路 | 第29-34页 |
第一章 以辞赋研究闻名的汉学家:康达维的学术历程 | 第34-68页 |
第一节 康达维之前欧美的辞赋研究(20世纪前70年) | 第34-42页 |
一、从韦利到华兹生的辞赋翻译 | 第34-38页 |
二、卫德明与海陶玮的辞赋研究 | 第38-42页 |
第二节 康达维作为辞赋学者的灿烂人生(1960—2002) | 第42-61页 |
一、青年康达维的选择:修学中文与步入汉赋 | 第42-47页 |
(一) 在华盛顿大学攻读中文学士学位 | 第43-44页 |
(二) 在哈佛大学师从汉学家杨联陞攻读硕士学位 | 第44页 |
(三) 重返华盛顿大学完成博士论文《扬雄、赋和汉代修辞》 | 第44-47页 |
二、任教耶鲁与威斯康辛 | 第47-49页 |
(一) 在耶鲁大学东亚系教授中国文学 | 第47-49页 |
(二) 转任威斯康辛大学中文助教 | 第49页 |
三、回到西雅图:辞赋翻译与研究成绩斐然的三十年 | 第49-61页 |
(一) 从助教到晋升为教授前的学术历练(1972-1980) | 第49-52页 |
(二) 岂止"十年磨一剑":翻译《文选·赋》的十五年(1981-1996) | 第52-58页 |
(三) 深化与总结:从英译《汉赋研究》到《自选集》问世(1997-2002) | 第58-61页 |
第三节 康达维的晚年:向文化传播领域拓展(2003—2015) | 第61-68页 |
一、由辞赋研究扩展向更宽广的领域(2003—2006) | 第61-62页 |
二、主持完成《中华文明史》的英译(2007-2012) | 第62-66页 |
三、荣获"中华图书特殊贡献奖"和"汉学翻译家大雅奖"(2013-2015) | 第66-68页 |
第二章 "石楠花"与"异域旅行":康达维的赋学观及其翻译思想 | 第68-117页 |
第一节 康达维对赋体本质属性的认识 | 第68-77页 |
一、"诗"或"散文":欧美前辈汉学家的认知 | 第68-70页 |
二、赋的本质特点在其能"诵读":康达维的界定 | 第70-72页 |
三、"赋"的英译名:从"rhapsody"到"fu" | 第72-77页 |
第二节 康达维对赋体源流的探讨 | 第77-85页 |
一、"石楠花"之喻:赋体起源的多元性 | 第77-81页 |
二、对赋体的认识 | 第81-83页 |
三、康达维赋体论述的学术意义 | 第83-85页 |
第三节 "异域旅行":异化翻译观 | 第85-93页 |
一、重视文化传播 | 第86-87页 |
二、"准确性"——翻译的基本要求 | 第87-88页 |
三、"险境"——对翻译难点的认知 | 第88-93页 |
(一) 流播久远,版本众多 | 第89-90页 |
(二) 包含众多文学体裁和风格 | 第90-91页 |
(三) 文字艰深难懂 | 第91-93页 |
第四节 "语文学"的翻译 | 第93-103页 |
一、文本的选择 | 第94页 |
二、文意的理解 | 第94-98页 |
三、直译加注的翻译方法 | 第98-103页 |
第五节 赋中描写性复音调的翻译策略 | 第103-117页 |
一、坚守"不可拆解"原则是理解描写性复音词的前提 | 第104-107页 |
二、利用注释注音和"变体"把握整体词义 | 第107-110页 |
三、根据具体语境找寻英文对应词 | 第110-114页 |
四、用"头韵法"及同义词重复方法翻译以体现赋的效果 | 第114-117页 |
第三章 初露锋芒:康达维对赋家扬雄的研究 | 第117-160页 |
第一节 康达维的博士论文及后出专著《扬雄赋研究》 | 第117-128页 |
一、历史上的扬雄评价与康达维的扬雄研究选题 | 第117-121页 |
二、《扬雄、赋和汉代修辞》与《扬雄赋研究》 | 第121-123页 |
三、扬雄赋创作的模拟与创新 | 第123-126页 |
四、扬雄的赋论与他的作赋实践 | 第126-128页 |
第二节 康达维日滋月益的扬雄赋篇翻译 | 第128-143页 |
一、二十年间四次修改扬雄赋的英文翻译 | 第128-129页 |
二、以《甘泉赋》为例比较四次英译文本的变化精进 | 第129-140页 |
(一) 用词趋向准确、精炼,凸显音韵效果 | 第129-132页 |
(二) 表达趋向简洁,句子长度增加 | 第132-136页 |
(三) 风格趋向古雅,并向原作靠拢 | 第136-140页 |
三、康达维的英译《扬雄的汉书本传》 | 第140-143页 |
第三节 康达维扬雄研究的其它论著及其批评方法 | 第143-160页 |
一、扬雄赋的劝说性修辞和修饰性修辞 | 第143-149页 |
(一) 解析"劝说性修辞"的成因、来源及呈现方式 | 第144-146页 |
(二) 强调劝说性修辞与修饰性修辞的相互作用 | 第146-147页 |
(三) 康达维修辞学理论的来源和意义 | 第147-149页 |
二、扬雄《剧秦美新》的文学诠释 | 第149-151页 |
三、《刘歆与扬雄关于<方言>的往来书信》 | 第151-152页 |
四、新批评和结构主义的赋学批评方法 | 第152-160页 |
(一) 新批评的研究方法 | 第153-157页 |
(二) 结构主义诗学的研究方法 | 第157-160页 |
第四章 继续拓展:康达维的汉魏六朝赋篇论述 | 第160-194页 |
第一节 汉赋与汉代宫廷文学活动 | 第160-171页 |
一、激发皇子:枚乘《七发》中的贵族宫廷生活描写 | 第160-163页 |
二、皇帝与文学:汉武帝与汉赋的兴盛及其在宫廷的传播 | 第163-166页 |
三、鸿都门学与东汉末期的宫廷文化 | 第166-168页 |
四、扬雄、赵壹等赋家对汉代宫廷的批评 | 第168-171页 |
(一) 扬雄《甘泉》《羽猎》《长杨》《解嘲》诸赋"委婉的讽谏(讽刺)" | 第168-170页 |
(二) 赵壹《刺世疾邪赋》对当时朝廷的指控 | 第170-171页 |
第二节 对于汉魏六朝赋篇的多元考辨 | 第171-176页 |
一、司马相如《长门赋》、班婕妤、班昭赋背景及主旨考辨 | 第171-173页 |
二、《西京杂记》所收赋篇真伪考证 | 第173-174页 |
三、鲍照《芜城赋》的创作时间和"芜城"的场合 | 第174-176页 |
第三节 从主题学和文化角度切入的两汉晋宋赋篇探讨 | 第176-184页 |
一、纪实或想象:刘歆《遂初赋》与张衡《思玄赋》的"旅程"主题 | 第176-179页 |
二、颂汉或"汉颂":东汉前期京都赋的时代主题 | 第179-181页 |
三、晋人《饼赋》《酒赋》中的中国饮食 | 第181-183页 |
四、谢灵运《山居》诸赋中的中国花园的描写 | 第183-184页 |
第四节 康达维汉魏六朝赋研究的学术特点 | 第184-194页 |
一、穷源竟委循序渐进的史学思维 | 第184-186页 |
二、微观分析与宏观考察相结合的学术风格 | 第186-188页 |
三、语文学和历史主义相结合的研究方法 | 第188-194页 |
第五章 集大成者:康达维的《昭明文选赋英译》(上) | 第194-236页 |
第一节 康达维对《文选》及"选赋"的认识 | 第194-205页 |
一、中国古代文学选本对于文体分类的意义 | 第195-196页 |
二、萧统的《文选》编撰及其文体分类的思想 | 第196-202页 |
三、康达维对《文选》赋篇解题及赋家小传的撰写 | 第202-205页 |
(一) 《文选》所录五十六篇赋的《解题》 | 第202-204页 |
(二) 《文选》所录赋篇三十七名作者的《小传》 | 第204-205页 |
第二节 康达维《文选》"京都之赋"的英译 | 第205-215页 |
一、康达维对"京都赋"的认识 | 第206-207页 |
二、用大词体现"京都"大赋的庄严典重 | 第207-210页 |
三、在形式上凸显赋的宇宙空间模式 | 第210-212页 |
四、晓畅灵动地书写并置的物象 | 第212-215页 |
第三节 康达维《文选》"郊祀、畋猎、宫殿、江海之赋"英译述议 | 第215-224页 |
一、显现扬雄《甘泉》《羽猎》《长杨》诸赋的"讽谏"意蕴 | 第215-219页 |
二、精致描摹王延寿《鲁灵光殿赋》的种种物象 | 第219-222页 |
三、用头韵及同义词重复方法表现"江、海"之赋的磅礴气势 | 第222-224页 |
第四节 康达维《文选》"论文、哀伤、情之赋"英译 | 第224-236页 |
一、准确重现陆机《文赋》中的比喻 | 第224-228页 |
二、关于宋玉《神女赋》中女神形象的塑造 | 第228-232页 |
三、对潘岳《寡妇赋》、江淹《别赋》中悲情的生动抒发 | 第232-236页 |
第六章 实臻信达雅:康达维的《昭明文选赋英译》(下) | 第236-262页 |
第一节 "学者型英译"的代表作 | 第236-248页 |
一、忠实于原文的翻译是第一位的 | 第237-240页 |
二、丰富详实的学术性注释 | 第240-242页 |
三、著录异文并校原文之失 | 第242-245页 |
四、详考赋中的语言和内容 | 第245-248页 |
第二节 "文学性英译"的生动体现 | 第248-262页 |
一、对赋铺陈性的展现 | 第249-252页 |
二、对赋形式美的摹拟 | 第252-255页 |
三、对赋抒情性的表达 | 第255-257页 |
四、对赋文化韵味的传达 | 第257-262页 |
结语 | 第262-264页 |
参考文献 | 第264-276页 |
附录一、康达维学术年表 | 第276-300页 |
附录二、本文作者读博期间的科研成果目录 | 第300-302页 |
后记 | 第302-303页 |