首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《一个留辫子穿马褂的商业先锋的旅行记》(第二章)汉译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Description of Translation Project第8-9页
    1.2 Significance of the Project第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter Two Preparations Before the Translation第12-18页
    2.1 About the Source Text Author第12页
    2.2 About the Source Text第12-14页
    2.3 Type and Language Features of the Source Text第14-16页
    2.4 Quality Control第16-18页
Chapter Three Theoretical Basis第18-22页
    3.1 Introduction to the Principle of Function plus Loyalty第18-20页
    3.2 Translation Strategies Applied in the Project第20-22页
Chapter Four Case Studies第22-48页
    4.1 The Translation of Lexical Expressions第22-35页
        4.1.1 Translation of Personal Names第22-25页
        4.1.2 Translation of Place Names第25-29页
        4.1.3 Translation of Other Words第29-35页
    4.2 The Translation of Sentences第35-44页
        4.2.1 Translation of Sentences of Passive Voice第36-38页
        4.2.2 Translation of Attributive Clauses第38-40页
        4.2.3 Translation of Other Long and Difficult Sentences第40-44页
    4.3 The Translation of Text第44-48页
        4.3.1 Cohesion in Text Translation第44-45页
        4.3.2 Coherence in Text Translation第45-48页
Chapter Five Conclusion第48-51页
    5.1 Enlightenment and Experience第48-49页
    5.2 Problems Unresolved第49-51页
Bibliography第51-53页
Appendix第53-110页
Acknowledgements第110-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:半色调图像特征提取及分类研究
下一篇:基于端系统的分组IO加速技术应用研究