首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《英国符号》(节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译项目背景第7-9页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目报告结构第8-9页
第二章 关于原文第9-10页
    2.1 关于作者第9页
    2.2 原文版本第9页
    2.3 原文介绍第9-10页
第三章 项目描述第10-12页
    3.1 译前准备第10页
    3.2 翻译过程第10页
    3.3 译后处理第10-12页
第四章 质量控制第12-22页
    4.1 翻译难点与问题第12页
        4.1.1 原文理解第12页
        4.1.2 信息传递第12页
    4.2 翻译理论的选择与简述第12-13页
    4.3 理论方法的运用与重难点问题的解决第13-22页
        4.3.1 词汇层面第14-16页
        4.3.2 句法层面第16-18页
        4.3.3 段落层面第18-22页
第五章 结论第22-24页
    5.1 翻译启示第22页
    5.2 翻译教训第22-23页
    5.3 待解决的问题第23-24页
参考文献第24-25页
附录一 原文第25-55页
附录二 译文第55-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:从系统功能语言学角度对中国的银行官网概述的比较研究
下一篇:顺应理论视角下《老友记》中英语委婉语探究