摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译项目背景 | 第7-9页 |
1.1 项目来源 | 第7页 |
1.2 项目意义 | 第7-8页 |
1.3 项目报告结构 | 第8-9页 |
第二章 关于原文 | 第9-10页 |
2.1 关于作者 | 第9页 |
2.2 原文版本 | 第9页 |
2.3 原文介绍 | 第9-10页 |
第三章 项目描述 | 第10-12页 |
3.1 译前准备 | 第10页 |
3.2 翻译过程 | 第10页 |
3.3 译后处理 | 第10-12页 |
第四章 质量控制 | 第12-22页 |
4.1 翻译难点与问题 | 第12页 |
4.1.1 原文理解 | 第12页 |
4.1.2 信息传递 | 第12页 |
4.2 翻译理论的选择与简述 | 第12-13页 |
4.3 理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第13-22页 |
4.3.1 词汇层面 | 第14-16页 |
4.3.2 句法层面 | 第16-18页 |
4.3.3 段落层面 | 第18-22页 |
第五章 结论 | 第22-24页 |
5.1 翻译启示 | 第22页 |
5.2 翻译教训 | 第22-23页 |
5.3 待解决的问题 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录一 原文 | 第25-55页 |
附录二 译文 | 第55-82页 |
致谢 | 第82页 |