首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

顺应理论视角下《老友记》中英语委婉语探究

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Intr oduction第9-12页
    1.1 Background第9-10页
    1.2 Significance第10页
    1.3 Purpose第10-11页
    1.4 Outline第11-12页
Chapter Two Literatur e Review第12-17页
    2.1 Euphemism第12-13页
        2.1.1 Definitions of Euphemism第12页
        2.1.2 Classifications of euphemism第12-13页
    2.2 Previous Studies on English Euphemism and Their Limitations第13-17页
        2.2.1 Previous Studies abroad第14页
        2.2.2 Previous Studies in China第14-15页
        2.2.3 Limitations of Previous Studies第15-17页
Chapter Three Theor etical Framework第17-23页
    3.1 Pragmatic Perspective of Verschueren第17-18页
    3.2 Key Notions of Adaptation Theory第18-23页
        3.2.1 Making Choices第18-19页
        3.2.2 Three Properties of Choice-making第19-20页
        3.2.3 Four Angles of Investigating Adaptation Theory第20-23页
Chapter Four Research Design第23-26页
    4.1 Research Subject第23-24页
    4.2 Research Questions第24页
    4.3 Research Method第24页
    4.4 Research Procedure第24-26页
Chapter Five Adaptation Process of Euphemism to Communicative Context第26-41页
    5.1 Adaptation Process of Euphemisms to Language users第26-29页
        5.1.1 Utterers of Euphemisms in Friends第26-27页
        5.1.2 Adaptation Process to Utterers’ Voices第27-28页
        5.1.3 Adaptation Process to Interpreters’ Roles第28-29页
    5.2 Adaptation Process of Euphemisms to Mental World第29-33页
        5.2.1 Adaptation Process to personality traits第30-31页
        5.2.2 Adaptation Process to emotions第31页
        5.2.3 Adaptation Process to Motivation第31-33页
    5.3 Adaptation Process of Euphemisms to Social World第33-37页
        5.3.1 Adaptation Process to Social Conventions第33-34页
        5.3.2 Adaptation Process to Social Values第34-35页
        5.3.3 Adaptation Process to Social Relationships第35-36页
        5.3.4 Adaptation Process to Genders第36页
        5.3.5 Adaptation Process to Social Distance第36-37页
    5.4 Adaptation Process of Euphemisms to Physical World第37-41页
        5.4.1 Adaptation Process to Temporal Reference第37-38页
        5.4.2 Adaptation Process to Spatial Reference第38-39页
        5.4.3 Adaptation Process to Language Users' Position第39-40页
        5.4.4 Adaptation Process to Material Conditions of Speech第40-41页
Chapter Six Functions of euphemisms in Friends第41-47页
    6.1 Evasive Function第41-42页
    6.2 Polite Function第42-43页
    6.3 Cosmetic Function第43-44页
    6.4 Illocutionary Act Function第44-45页
    6.5 Humorous Function第45-47页
Chapter Seven Concl usions第47-51页
    7.1 Findings第47-48页
    7.2 Implications第48-51页
        7.2.1 Implications for Cross-Cultural Communication第48-49页
        7.2.2 Implications for TEFL第49-51页
Reference第51-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《英国符号》(节选)翻译项目报告
下一篇:《当你呼唤我的名字》(第一、二章)翻译项目报告