首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

从系统功能语言学角度对中国的银行官网概述的比较研究

Abstract in English第4-5页
Abstract in Chinese第6-9页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Background of the Research第9-11页
    1.2 Research Questions and Significance of the Study第11-12页
    1.3 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework第14-26页
    2.1 Three Meta-Functions in SFL第14-22页
        2.1.1 Experiential Function第14-17页
        2.1.2 Interpersonal Function第17-19页
        2.1.3 Textual Function第19-22页
    2.2 Background of the Three Banks and SFL Research in Related Areas第22-25页
        2.2.1 The Three Banks第22-24页
        2.2.2 SFL Research in Related Areas第24-25页
    2.3 Summary第25-26页
Chapter Three Research Methodology第26-29页
    3.1 Data Collection第26页
    3.2 Research Methods第26-29页
Chapter Four Research Results and Discussion第29-53页
    4.1 Experiential Meanings第29-31页
        4.1.1 Types of Referring Expressions for the Banks第29-30页
        4.1.2 Participant Roles and Process Types第30-31页
    4.2 Interpersonal Meanings第31-38页
    4.3 Textual Meanings第38-46页
        4.3.1 Types of the Theme第38-42页
        4.3.2 Thematic Progression Patterns第42-46页
    4.4 Cultural Influences on Writing Styles第46-48页
    4.5 Different Marketing Strategies Resulting in the Difference第48-49页
    4.6 Suggestions for Writing Bank Overviews to Chinese Banks第49-51页
    4.7 Summary第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-56页
    5.1 Summary of the Research第53-55页
        5.1.1 Experiential Meanings in the Three Bank Overviews第53-54页
        5.1.2 Interpersonal Meanings in the Three Bank Overviews第54页
        5.1.3 Textual Meanings in the Three Bank Overviews第54-55页
    5.2 Limitations and Suggestions for Future Study第55-56页
References第56-60页
Appendix The Source Text第60-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《梦的解析》(节选)翻译项目报告
下一篇:《英国符号》(节选)翻译项目报告